It’s mother and a piglet - Майка му и прасе.
Lord two hands to me bestowed to drive into my own behind - Господ две ръце ми даде, да си ги завра отзад.
Butt head erases - Гъз глава затрива.
As if captured from the woods - Като хванат от гората.
Pollinate me - Oпраши ме.
Has finished her with his feet - Свършил я е с краката си.
They have left their hands - Оставили са си ръцете.
Who the what does, to himself it does - Кой каквото прави, на себе си го прави.
Once when you have caught yourself on the dance… - Веднъж като си се хванал на хорото…
Greetings, greetings, gimme cash for pastry! - Здрасти, здрасти, дай пари за пасти!
Beaming like jellified meat - Ухилен като пача.
She became what she became - Стана тя каквато стана.
He neither ate onion nor smelt it - Ни лук ял, ни лук мирисал.
On evil pear tree - evil pole - На зла круша - зъл прът.
A happening will happen to you - Ще ти се случи случка.
Went the horse into the river - Уйде коня у ряката.
Drunk - paid. Пито - платено.
Put the pope in bondage to be peaceful your village - Вържи попа да ти е мирно селото.
Drop after drop a reservoir is formed - Капка по капка - вир става.
Cat licks socket: tsuck, tsuck, Alas! - Котка ближе контакт - цък, цък, язък!
Dish with grapes - Манджа с грозде.
Your granny’s thornies - Бабините ти трънкини.
Bubbled not boiled - Врели-некипели.
Don"t sell cucumbers to a cucumber seller. (На краставичар краставици не продавай.)
Wait, horse, for green grass! (Трай, коньо, за зелена трева!)
Your grandmother"s kite! (На баба ти хвърчилото!)
Either the camel,or the camel driver – Я камилата, я камиларя
Angry Petko,empty bag – На сърдит Петко празна му торбичката
Let"s pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите
From me to pass - От мен да мине
Fast bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда
Hungry bear does not play boogie-boogie - Гладна мечка хоро не играе
United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига
Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост
I"ll light your butter - Ще ти светя маслото
He tied a can on me - Върза ми тенекия
A devil on a monkey - Дявол на магаре
Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро
Hope on, Pena - Надай се Пено
On a cuckoo"s summer - На куково лято
Half-mouthedly - С половин уста
Hat on stick - Шапка на тояга
Let fun be - Майтап да става
Uncle"s red-pumpkinies - Чичовите червенотиквеничковчета
Gross yokel"s behaviour - Груба селска проява
Early awoken chicken early sings- Рано пиле рано пее
The clever crow - with the two legs - Хитрата сврака - с двата крака
Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата
Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря
If you had been sitting calm, you wouldn"t have seen miracle - Да би мирно седяло не би чудо видяло
Where are you loosing yourself? - Къде се губиш?
Stupid like a corner - Тъп като ръб
A word said - a stone thrown - Казана дума - хвърлен камък
Don"t look like a calf in a trai- Не гледай като теле в железница
So will be she - Тъй ше е тя...
became she one - remove-remove - стана тя една - мани-мани
Get up, get up, Balkan Superman/From sleep deep wake up - Стани, стани, юнак балкански,/от сън дълбок се събуди
"Blow, grandfather, the pipe!" -- Я надуй, дядо, кавала...
Was building Iliya a prison, was building Iliya a prison, was building Iliya a prison, oh-aman-zaman, on the road, on the crossroad.
Was coming from down Irina, was coming from down Irina, was coming from down Irina, oh-aman-zaman, and to Iliya was talking:
Take me bigger brother Iliya, take me bigger brother Iliya, take me bigger brother Iliya, oh-aman-zaman, in your narrow prison.
I can"t, unmarried woman Irina, I can"t, unmarried woman Irina, I can"t, unmarried woman Irina, and...so on.
Tighten yourself! - Стегни се
Don"t explain yourself much-much but sit to work. - Не се обяснявай много-много, ами сядай да работиш
I"ll kill you on place! - Ще те убия на място
Drive to go! - Карай да върви
Realize yourself - Осъзнай се
In the circle of the joke - В кръга на шегата
Dog drags - no tracks - Куче влаче - диря няма
I feel up-down - Чувствам се горе-долу
Look at your business, if you love - Гледай си работата, ако обичаш
Not to be, don"t say! - Сакън, не думай!
Yes-yes, how no! - Да-да, как не!
I"m not from yesterday - Не съм вчерашен
His mother old! - Майка му стара!
Psychoduck - Психопатка
She, the ours, has seen herself - Тя нашата се е видяла...
She has blossomed, so that she has tied - Цъфнала, та вързала
Be alive and healthy! - Да си жив и здрав!
Here you are, bride, the day of Spas - Те ти булка Спасовден
It"s another - Друго си е
Let"s pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите
From me to pass - От мен да мине
You nested me a big number - Голям номер ми сви
Fast bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда
United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига
Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост
I"ll light your butter - Ще ти светя маслото
He tied a can on me - Върза ми тенекия
A devil on a monkey - Дявол на магаре
Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро
The clever crow - with the two legs - Хитрата сврака - с двата крака
Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата
Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря
Meal wrestling makes. - "Ранътъ пра"и борбътъ.
For him who blows. - За тоя, дето духа.
On the ant a road costs. - На мравката път струва.
To see where the crabs hybernate. - Да види къде зимуват раците.
Уроци за Отношението - Наполеон Хил днес
Уроци по Отношение - Тимъти Бентли
04.02.2009 23:30
22.01.2010 11:09